Saturday, 22 September 2012

first draft pwp


INTRODUCING CULTURAL ELEMENTS IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING

"But you have no idea how frightfully interesting it is to take a human being and change her into a quite different human being by creating a new speech for her. It's filling up the deepest gulf that separates class from class and soul from soul."  George Bernard Shaw "Pygmalion"



There are many definitions of culture, some are wider than others and some include more elements than others but they all agree that language and culture are inseparable, and that language is the vehicle by which culture is transmitted and reproduced. In this sense, it follows that when someone learns a foreign language they are, inevitably learning another culture.

This issue has always intrigued me; as a bilingual person (that was given the immense opportunity of being in contact with American culture from a very early age) the way things that I take for granted are difficult for others has always amazed me and ,since I became a teacher, I have constantly been confronted by problems of this nature.

An old English teacher of mine once told me that language is the lens through which we view the world, our mother tongue is so familiar to us that we just aren't aware of the cultural assumptions and biases that are present in our own language. Thus, the process of learning a FL involves bringing forward those cultural aspects of language that appear transparent to the native speaker.

On some level, every FL teacher recognizes that "learning a language in isolation of its cultural roots prevents one from becoming socialized into its contextual use. Knowledge of linguistic structure alone does not carry with it any special insight into the political, social, religious, or economic system" Ned Seeyle (1976).  This is the reason why there is so much emphasis placed on the fact that it is indispensable for beginners learn how to greet or say goodbye to someone, how to introduce themselves and others or how to understand and give directions. 

Barry Tomalin in his article for the series "Teaching English" posted on the British Council website calls cultural awareness the fifth language skill when he states that:  "I assumed that if you learned the language, you learned the culture but actually it isn’t true. You can learn a lot of cultural features but it doesn’t teach you sensitivity and awareness or even how to behave in certain situations. What the fifth language skill teaches you is the mindset and techniques to adapt your use of English to learn about, understand and appreciate the values, ways of doing things and unique qualities of other cultures. It involves understanding how to use language to accept difference, to be flexible and tolerant of ways of doing things which might be different to yours.  It is an attitudinal change that is expressed through the use of language”.  So far, everyone agrees that culture is important. However, the real problem arises when an FL program is being designed and the issue of what aspects of culture should be included and how to do so has to be decided.

At this point a discussion of what constitutes culture becomes indispensable and it is unavoidable to remember the difference between Culture (with a big C) and culture (with a little c). Culture is defined as "high minded" aspects of human creations such as fine arts, literature and music as opposed to culture that includes everyday aspects of life such as food, dress, celebrations and social/political institutions. In my experience, when ESL teachers talk about incorporating cultural aspects into their lessons they are speaking of culture.  Of course, this kind of knowledge is necessary and (when appropriately used) making it a part of FL classes can help get students involved and motivated; nevertheless by focusing only on these items other very relevant aspects of culture that are embedded in the language tend to be ignored i.e. the concepts of time and space or certainly that are implicit in certain grammatical structures.


This is especially significant in the case of English because it has become a ”Global Language” embraced by people of different communities and, for this reason, used for an intercultural dialogue.  If this kind of exchange is really going to take place, all participants must understand that they are dealing with a language that expresses certain assumptions and values and they are using it to communicate to people with a different set of assumptions and values, teachers can’t ignore this reality and must adjust accordingly.

Something else that teachers should consider when they are thinking about culture and language teaching / learning has to do specifically with reading and writing skills:  genre analysis.   An effective reader and, consequently, an effective writer has to be conscious of genres but it is impossible to approach this topic without a cultural perspective since: “We use language in the form of complete texts within specific situational contexts instantiated within encompassing cultural contexts” Meurier (2002) and, later on, language becomes “structured as a gamut of genres of texts which are characterized by recognizable purposes and schematic structures, and which are almost as numerous as the social practices which people get involved in” IBID.  This is another reason to reflect on the way culture is included in the FL classroom.

In conclusion, I believe that exploring why and how culture is incorporated into the teaching and learning of a FL (particularly ESL) and the evolution of this idea within the ESL community is relevant for both ESL students and teachers, the best and most effective ESL speakers are also the most culturally literate.

References

1.  Quoted in Foreign Language Teaching Methods / Culture on the University of Texas website  http://coerll.utexas.edu/methods/modules/culture/01/definitions.php
consulted on  22/09/2012 1:30 P.M.

2.  The British Council/Articles/Teaching English: Culture - the fifth language skill.   http://www.teachingenglish.org.uk/articles/culture-fifth-language-skill
 consulted on 22/09/2012 2:30 P.M.

3.  Meurer, José Luis " Genre as Diversity, and Rhetorical Mode as Unity in Language Use" Ilha do Desterro. Florianapólis.  No. 43. July - December 2002 . Pag. 61 - 82.

 Resources

University of Texas Website:
  http://coerll.utexas.edu/methods/modules/culture/01/definitions.php

British Council Website:
http://www.teachingenglish.org.uk/articles/culture-fifth-language-skill

Peck, Deborah .  "Teaching Culture:  Beyond Language"
http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1984/3/84.03.06.x.html

 Hong, Sungok.  "The Role of Heritage Students in incorporating Culture into Language Teaching"

 Suntharesan,  Vaiiramuthu. ‘Influence of Culture in ESL Learning in Jaffna, Sri Lanka’   http://www.eltweekly.com/elt-newsletter/2012/07/vol-4-issue-29-research-paper-influence-of-culture-in-esl-learning-in-jaffna-sri-lanka-by-vairamuthu-suntharesan/

Saluveer, Evi.  "Teaching Culture in English Classes - Master Thesis-"  http://www.lara25.com/mywebdisk/CI-EP/Saluveer.pdf

 Meurer, José Luis " Genre as Diversity, and Rhetorical Mode as Unity in Language Use" . Ilha do Desterro. Florianapólis.  No. 43. July - December 2002 . Pag. 61 - 82.



1 comment:

  1. Hey Beatriz, sorry for the belate comment. I read both writings and I saw you made some changes regarded to the 2nd paragraph as you had tolde me before and yes, it sounds better that way. I like your topic very much because is an issue present in our daily learning as foreign language students. I like the fact that you tell the readers about your own experience with your learning process and give the definition of culture and you quote several authors and wow you have several references.

    ReplyDelete