CULTURE
 AND FOERGIN  LANGUAGE LEARNING:  ESTABLISHING BRIDGES
"But
 you have no idea how frightfully interesting it is to take a human
 being and change her into a quite different human being by creating
 a new speech for her. It's filling up the deepest gulf that
 separates class from class and soul from soul." George
 Bernard Shaw "Pygmalion"
There
 are many definitions of culture, some are wider than others and some
 include more elements than others but they all agree that language
 and culture are inseparable, and that language is the vehicle by
 which culture is transmitted and reproduced. In this sense, it
 follows that when someone learns a foreign language they are,
 inevitably learning another culture.
I
 have always been fascinated by language probably because I am a
 bilingual person that had the opportunity to learn English at a very
 young age in an environment that was extraordinarily rich and
 diverse when i began to study English in a Spanish – speaking
 environment noticed that I took for granted certain elements of the
 language that were difficult for others, for example the use of
 modal verbs (later on I came to understand that this is due to the
 fact that they express highly nuanced degrees of certainty and
 relations of power that ,in Spanish, aren’t clearly embedded into
 the verbal form).  Eventually, I became an English teacher and I
 confronted these kinds of issues on a daily basis.
An
 old English teacher of mine once told me that language is the lens
 through which we view the world, Our mother tongue is so familiar to
 us that we just aren't aware of the cultural assumptions and biases
 that are present in it. Thus, the process of learning a FL involves
 bringing forward those cultural aspects of language that appear
 transparent to the native speaker.  I believe this is the main
 reason culture must be an integral part of FL teaching.
On
 some level, every FL teacher recognizes clearly that,:"learning
 a language in isolation of its cultural roots prevents one from
 becoming socialized into its contextual use. Knowledge of linguistic
 structure alone does not carry with it any special insight into the
 political, social, religious, or economic system" Ned
 Seeyle (1976). This is the reason  so much emphasis placed on the
 fact that beginners learn how to greet or say goodbye to someone,
 how to introduce themselves and others or how to understand and give
 directions.  Since all communication is a cultural phenomenon the
 language functions that on which the communicative approach is based
 are cultural  
 
Barry Tomalin in his article for the series "Teaching English" posted on the British Council website calls cultural awareness the fifth language skill when he states that: :"I assumed that if you learned the language, you learned the culture but actually it isn’t true. You can learn a lot of cultural features but it doesn’t teach you sensitivity and awareness or even how to behave in certain situations. What the fifth language skill teaches you is the mindset and techniques to adapt your use of English to learn about, understand and appreciate the values, ways of doing things and unique qualities of other cultures. It involves understanding how to use language to accept difference, to be flexible and tolerant of ways of doing things which might be different to yours. It is an attitudinal change that is expressed through the use of language”.
So
 far, everyone agrees that culture is important. However, the real
 problem arises when an FL program is being designed and the issue of
 what aspects of culture should be included and how to do so has to
 be decided.
At
 this point a discussion of what constitutes culture becomes
 indispensable, a good starting point is to  remember the difference
 between Culture (with a big C) and culture (with a little c).
 Culture is defined as "high minded" aspects of
 human creations such as fine arts, literature and music as opposed
 to culture that includes everyday aspects of life such as
 food, dress, celebrations and social/political institutions.
In
 my experience, when ESL teachers talk about incorporating cultural
 aspects into their lessons they are speaking of culture.   Of
 course,  this kind of knowledge is necessary and (when appropriately
 used) making it a part of FL classes can help get students involved
 and motivated; the risk is that by focusing only on these items, 
 other key aspects of culture that are implicit in the language tend
 to be ignored i.e. the concepts of time and space or certainly that
 stand at the heart of certain grammatical structures.
This
 is especially significant in the case of English because it has
 become a ”Global Language” embraced by people of different
 communities and, for this reason, the language of intercultural
 dialogue. For this kind of exchange to take place, all participants
 must understand that they are dealing with a language that expresses
 certain assumptions and values and they are using it to communicate
 with people that have a different set of assumptions and values,
 teachers can’t ignore this reality and must adjust their teaching accordingly.
Something
 else that teachers should consider when they are thinking about
 culture and language teaching / learning has to do specifically with
 reading and writing skills: genre analysis. An effective reader and,
 consequently, an effective writer has to be conscious of genres but
 it is impossible to approach this topic without a cultural
 perspective since: “We use language in the form of complete
 texts within specific situational contexts instantiated within
 encompassing cultural contexts” Meurier (2002) and, later on,
 language becomes “structured as a gamut of genres of texts
 which are characterized by recognizable purposes and schematic
 structures, and which are almost as numerous as the social practices
 which people get involved in” (Ibid) This is another reason to
 reflect on the way culture is included in the FL classroom.
In
 conclusion, I believe that exploring why and how culture is
 incorporated into the teaching and learning of a FL (particularly
 ESL) and the evolution of this idea within the ESL community is
 relevant for both ESL students and teachers.  In the end, the best
 and most effective ESL speakers are not only the most culturally
 literate but, also,  the most culturally sensitive and flexible.
References
1.
  Quoted in Foreign Language Teaching Methods / Culture on the
 University of Texas website 
 http://coerll.utexas.edu/methods/modules/culture/01/definitions.php
consulted
 on 22/09/2012 1:30 P.M.
2
 The British Council/Articles/Teaching English: Culture - the fifth
 language skill.  
 http://www.teachingenglish.org.uk/articles/culture-fifth-language-skill
 
 
 consulted
 on 22/09/2012 2:30 P.M.
3. Meurer, José Luis " Genre as Diversity, and Rhetorical Mode as Unity in Language Use" . Ilha do Desterro. Florianapólis. No. 43. July - December 2002 . Pag. 61 - 82.
 
3. Meurer, José Luis " Genre as Diversity, and Rhetorical Mode as Unity in Language Use" . Ilha do Desterro. Florianapólis. No. 43. July - December 2002 . Pag. 61 - 82.
Resources
University of Texas Website:
http://coerll.utexas.edu/methods/modules/culture/01/definitions.php
British Council Website:
http://www.teachingenglish.org.uk/articles/culture-fifth-language-skill
Peck, Deborah . "Teaching Culture: Beyond Language"
http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1984/3/84.03.06.x.html
Hong,
 Sungok."The
 Role of Heritage Students in incorporating Culture into Language
 Teaching"
No comments:
Post a Comment